My Dears
I have just received the card,
Yes [ . . . . ] first Alfred needs
to get his redundancy money,
then we will know. Martha you
wrote that the [marine] wool
didn’t go far enough so Werner
won’t get his pullover in time for Christmas.
He won’t have anything to wear.
You should have made him one with a dark pattern,
like the one I sent back.
Greetings F
You stuck the wrong stamp on,
had to pay 5 pf
Meine Lieben!
Habe eben die Karte erhalten,
Ja [. . . .] erst muß doch Alfred
sein Kündigsgehalt bekommen
dann wird sich alles klären.
Martha Du schreibst daß Die [marine]
Wolle kommt so schlecht [weit] da
bekommt doch Werner sein
Pulover noch bis zum
W.feste der hätte doch nichts
anzuziehen Du hättest ihm müssen
so ein dunkelmelirten machen
wie ich wieder zurück geschickt habe.
Gruß F
Du hattest eine falsche Marke aufgeklebt, habe müssen 5 Pfg. bezahlen.